輸出ビジネスをされる個人と企業の海外サイト販売をトータルサポート

​​

HOME > 韓国語 翻訳

韓国語 翻訳

韓国語は、文法の成り立ちが日本語とよく似ている、といわれています。
そのため、翻訳するのは簡単だ、と考えられがちですが、背景の文化を知っておくことが重要です。
日本のお隣の国ですが、常識や文化が案外違うことがたくさんあります。
翻訳する場合は特に言葉の表現をそのまま訳すと、意味が分からなくなります。
韓国語は韓国の文化を知ることで微妙なニュアンスが可能となります。
翻訳する場面では、両方の言語の背景を知ることが重要です。
韓国の方が日本へ来たときに、日本の文化や、日本人の意図を伝える意味では日本文化のこともしっかりと知っておく必要があります。
どちらの文化も精通していて、そこから生まれる翻訳はとても自然なので、お互いの交流にとても役に立ちます。
韓国語は元々漢字を使う文化があったことから「漢字語」を理解すると面白いです。
「漢字語」は漢字をハングルに書き変えたものです。
日本語と発音や意味が近く、単語の半数を占めているといわれていて 覚えていくと、語彙への理解が急に増えます。
とても便利な覚え方です。

格安 ネイティブ 翻訳 サービス

PageTop




株式会社テントゥワン


掲載の記事・写真・イラストなど、すべてのコンテンツの無断転写・転載・公衆送信などを禁じます。